Vous aussi, vous avez des lenticelles ?

Parfois, nous avons besoin de tant de mots pour dire ce que nous ressentons, et dans d’autres langues et dialectes, il y a un seul mot pour exprimer exactement cela. Il existe un assez grand nombre de ces mots, Sofia Blind en a décrit quelques-uns dans son livre “Des mots qui n’existent pas en allemand standard“et m’a inspiré cette histoire (kitsch). Nous avons également posé des questions à la rédaction et sur Instagram – à vous.

Vous avez aussi des “längizyti”, qui signifient “nostalgie” en bernois ? Cela ressemble un peu à la douleur du monde, non ? Tu es tellement nostalgique de quelque chose ou de quelqu’un que le temps s’étire. Une sorte de nostalgie mélancolique, le mal du pays ou le mal du pays, Mal de mer, mal des montagnes.

Photo de Kévin Erdvig au Unsplash

Peut-être qu’avant, vous alliez voir vos Parents vous vous êtes glissé dans le lit et vous vous êtes blotti contre elle. Dans l’Allgäu, on appelle un petit enfant qui aime se blottir Aminaschlupferle. Si vous accentuez le mot sur la troisième syllabe, vous pouvez aussi deviner ce que cela signifie littéralement.

Photo de Ekaterina Shakharova au Unsplash

Faisons rêver et échapper au fisseling, qui signifie en Westphalie ‘quelque chose entre la bruine et le brouillard’, entre le visqueux et l’aqueux. C’est – et c’est rhénan – uselig, inconfortable, froid et humide.

Photo de Annie Sprat au Unsplash

Enveloppez-vous, imaginez que vous vous laissez tomber sur le dos et que les pensées et les Nuages passent et dérivent, hors du monde. Si vous rêvez, si vous avez la tête dans les nuages, si vous les contemplez et y voyez des êtres, si vous marchez oisifs, vous êtes des Wulkenschuber, comme on dit en plaisantant en bas allemand.

Photo de eberhard grossgasteiger de pixels

Nous estivons, comme les VachesNous avons aussi des vaches que nous conduisons en été sur les hauts pâturages et qui y restent, car cela nous ferait du bien, à nous aussi, de respirer l’air qui sent les prairies alpines, la liberté et le sentiment d’être chez soi et d’être arrivé.

Photo de Jean Koetsier de pixels

Et puis nous boofen, c’est du saxon pour ‘dormir dans la nature’, peut-être sous des surplombs, dans des grottes, ou dans les montagnesSous le ciel libre, pourvu que ce soit dehors. Juste la lumière des étoiles au-dessus de vous, le firmament si infiniment vaste et profond. Vous écoutez les créatures de la nuit et, au loin, elles bruissent doucement, vous ne faites qu’un avec la nature, proche d’elle, si proche de l’univers.

Photo de eberhard ? grands invités au Unsplash

Vous êtes peut-être aussi proche d’une personne, d’un être cher. En bavarois et en autrichien, on dirait Gspusi, que vous pouvez aussi avoir : une amourette, un histoire d’amour. Il peut s’agir de n’importe quoi, d’une personne par exemple. Pour un enfant, c’est gentil, pour une personne plus grande, c’est plutôt insultant.

Photo de Pierre Conlan au Unsplash

Si tu veux bien utiliser ton À la maison dans une personne, c’est le sentiment ultime de Geheischnis, qui signifie en sarrois ‘quelque chose où tu te sens en sécurité’. Tu peux aussi trouver cela dans le monde, en tout cas c’est quelque chose de confortable et de familier, quelque chose qui t’est propre, un soupçon de souvenir de ton enfance peut-être, d’un été, d’un temps qui est pour toujours.

Photo de Annie Sprat au Unsplash

Vous êtes aussi amoureux des mots que nous ?

13 mots magnifiques qui manquent en allemandVocabulaire de base : Les mots autrichiens les plus drôlesMots de la jeunesse de 1900 à 2021

Photo de la contribution :Nathaniel Fleurs sur Unsplash; Licence CC0